正宗回民话,很全很详细?
往期回顾:
这个阿訇讲这好。
“赛俩目”阿拉伯语。
又可称为“色兰”,意为:和平、平安。
“赛俩目”是穆斯林之间最亲切、最崇高的问候语。
当两个穆斯林见面时,应互相问候,问者说:按赛俩目阿来库目!
意为:愿安拉乎赐你们平安。
回答者说:我阿来库闷赛俩目!
意为:愿安拉乎也赐你们平安。
赛俩目既是祈祷词,又是赞主词,穆斯林之间互道“赛俩目”,既有利于团结,又可摒除成见,家庭和睦,社会安定,教门兴旺。
因此,互道“赛俩目”是穆斯林之间的一项义务,是取悦于安拉乎的最重要的一项功修。
“塞瓦布”阿拉伯语音译,意为“报酬”、“奖赏”、“回赏”、“回赐”。
指安拉乎对穆斯林善行的一种奖赏。
凡穆斯林在今世虔诚信仰安拉乎,履行法定的宗教功课,扬善止恶,多做善事,安拉乎将赐予他在今世吉祥、安宁与幸福,在后世将进入天园。
中国穆斯林在日常生活中使用此语时,引申为向对方表示感谢、感激并祈求真主回赐对方的意思。
“阿敏乃”伊斯兰教用语。
系阿拉伯语音译,意为“祈主准我所求”。
穆斯林在诵完《古兰经?法蒂哈》后,均诵此语。
伊玛目领拜诵完“法蒂哈”后,跟拜者有的默诵,有的高声诵,中国穆斯林大多默诵。
此外,穆斯林在纪念亡人或举行集会等场合结束后作“都阿”抹脸时,也诵此语。
教法规定,诵此语为“圣行”。
“艾欧足”“艾欧足”意为“求护词”,原文音译:“艾欧足殡俩席,咪难筛托尼莱知米。
”译文:我从受驱逐的恶魔上求真主护佑。
“求护词”是伊斯兰教专用语简称,是穆斯林祈求真主护佑,免遭恶魔诱惑、教唆的一段祈祷词,也是谨防恶魔诱惑、教唆和伤害的一面盾牌。
它能洗涤心灵中的污染,身心洁净地接受《古兰经》的熏陶,沐浴《古兰经》的光泽,追随《古兰经》的引导。
穆斯林在日常生活中遇到各种诱惑时要念“求护词”,以此表示对独一、崇高真主的坚定信仰和敬畏,并祈求真主在万事中恩赐平安。
泰思米”阿拉伯语音译,原意为“命名”、“定名”、“称谓”,引申为“诵安拉乎之名”。
指穆斯林在行为之前首先恭诵“比斯米俩希莱哈玛尼莱嘿米”,意为“奉普慈特慈的安拉乎之名”。
此句为称颂安拉乎尊名的专用语,简称“泰斯米”,俗称“念泰斯米”或“道泰斯米”。
穆斯林在饮食以及其他诸如起床、洗漱、沐浴、就寝、外出等凡是一切正义的行为或做一切正当的事情之前也应念“泰斯米”,以表示对独一的崇高真主的坚定信仰和虔诚祈祷真主援助自己,并祈求真主在万事中恩赐吉利。
穆斯林在日常生活中,在宰牲时念“泰斯米”是主命;
诵读《古兰经》时,念“泰斯米”是当然;
做事情前念“泰斯米”是圣行;
饮酒、赌博等犯罪行为前诵“泰斯米”是“库夫尔”;
裸露羞体念“泰斯米”为非法;
不洁之处念“泰斯米”是憎恶。
清真言清真言的阿拉伯语音译:“俩衣俩亥,印兰拉乎,穆罕默德,来苏论拉希。
”清真言的意义:“万物非主,唯有真主;
穆罕默德,主的使者。
”“清真言”是伊斯兰教的根本信条,是信士信奉正教的誓言及表白。
伊斯兰教规定,凡信仰伊斯兰的人,他平生念第一遍“清真言”为主命。
以后常念诵它,多有益善。
“清真言”在穆斯林心中,犹如种子播在土地里,它需要阳光、雨露的滋养才会发长,才会有收获。
信仰之光,要使他光芒四射,需要《古兰》、《圣训》的哺育,宗教礼仪的熏陶,法制道德的规范才能铸造成真正的信士,才能获得永久的乐园的幸福。
“伊玛尼”阿语音译,意为“信仰”。
指心中信仰安拉乎是独一的主宰。
“伊斯兰”阿语音译,意为“和平”。
是安拉乎为人类指引、制定的完美的生活之路。
“穆斯林”阿语音译,意为“服从”。
指遵行伊斯兰教法,信仰安拉乎的人。
“穆 民”阿语音译,意为“信士”。
指信仰虔诚、品德高尚的教门人。
“鲁 哈”阿语音译,意为“灵魂、精神”。
是安拉乎所造化,并赋予人的一种妙体。
“独 阿”阿语音译,意为“祈求、祈祷”。
指穆斯林在拜后、教门活动中、日常生活中,向真主安拉乎祈祷平安等福利。
“讨 白”阿语音译,意为“悔过、忏悔”。
用心、口和实际行动向安拉乎悔罪。
“主 麻”阿语音译,意为“集中”。
是每星期五下午去清真寺聚众礼拜的日子。
“乜 提”阿语音译,意为“意念、举意”。
指在做某件事时的动机,也指施舍的钱物。
“哈拉目”阿语音译,指《古兰经》中明文禁止的一切行为,违犯者将受惩罚。
“哈俩里”阿语音译,教法允许的一切行为、饮食等。
“麦克鲁海”阿语音译,指一些受憎恶的,令人讨厌的行为。
对违犯者应谴责、批评。
“色拜布”阿语音译,意为“途径、缘由”。
指我们在生活中、工作中、事业中完成,办好每件事的机遇、机会、巧合等因素。
(谋事在人,成事在安拉襄助!
)
“哈 志”阿语音译,意为“朝觐者”。
指到过麦加履行功修的穆斯林。
也译为“哈吉”。
“海里发”阿语音译,意为“继位人”。
常指寺内学员。
“筛 海”阿语音译,意为“老人家”。
指教门中德高望重的导师、长者。
“伊玛目”阿语音译,意为“领袖、表率”。
常指领拜的穆斯林。
“埋 体”阿语音译,意为“尸体”。
穆斯林称呼去世后的亡人。
“者那则”阿语音译,意为“殡礼”。
指为洗过大净并穿上“开番”的亡人站殡礼。
“阿 訇”波斯语。
原意指教师。
现指主持伊斯兰教事务的学者、师傅。
“多斯提”波斯语。
意为朋友、教友。
“哈色德”阿语音译,意为“嫉妒”。
“属 迷”阿语音译,不幸、天谴之意。
指因不虔诚、行罪恶而造成的恶果。
“真 尼”阿语音译,意为精灵——安拉乎造化的一种妙体。
有善恶、顺逆之分。
“伊布里斯”阿语音译,意为恶魔。
“阿格力”阿语音译,原意为“智慧”、“智力”。
如:某某真有阿格力,思维很敏捷。
“阿林(尔林)”阿语音译,意为学者。
如某阿訇是个大阿林。
“阿 目”阿语音译,意为平民,老百姓。
如,我们都是阿目班代。
“哈宛德”波斯语音译,意为“主人、领导”。
“班 代”波斯语音译,意为“仆人”、“奴仆”。
“古尔阿尼”阿语音译,意为“诵读”,专指《古兰经》。
“恳塔布”阿语音译,意为“经典”。
“阿也提”阿语音译,意为“节”或“段”,指《古兰经》各章中按经文内容、语句、音韵划分的基本单位。
“法谛哈”阿语音译,意为“开端”。
专指古兰首章
“苏 勒”阿语音译,意为“《古兰经》篇章”。
如,我们念几个苏勒。
“哈迪斯”阿语音译,指穆圣言行录,统称“圣训”。
“艾目勒”阿语音译,意为“命令”。
“候 坤”阿语音译,意为“戒律“。
如,要记住《古兰经》上的候坤。
“呼图白”阿语音译,意为“演讲”。
“胡 达”波斯语音译,意为“真主”。
如,胡达呀!
求你主持公道!
“邦 克”波斯语音译,意为“召唤”、“提醒”,又译做“班克”,即唤礼。
穆斯林每日五时礼拜前都必须念邦克,以召唤人们礼拜。
“阿卜代斯”波斯语。
意为小净。
如,要礼拜了,我得去水房做个阿卜代斯。
“伊噶麦”阿语音译,意为“立起”,指男人礼主命拜时的成班词,也叫“内邦克”。
“乃玛子”波斯语音译,意为礼拜。
如,去清真寺做乃玛子。
“邦木达”波斯语音译,意为辰礼。
如,邦木达下来出去辰炼。
“撇什尼”波斯语音译,意为晌礼。
如,做完撇什尼回来。
“底格勒”波斯语音译,意为晡礼。
如,到底格勒下来很快天黑了。
“沙 目”波斯语音译,意为昏礼。
如,大约到沙目的时候他才出去。
“胡夫滩”波斯语音译,意为宵礼。
如,我胡夫滩下来才吃饭。
“凡尔则”阿语音译,意为“规定、制定”。
即真主在《古兰经》中为穆斯林制定的,必须遵行的主命功修。
“瓦直布”阿语音译,意为“当然”。
如,这是瓦直布的事情。
“逊乃台”阿语音译,意为“道路、惯例”。
指穆圣的行为和被穆圣默认的圣门弟子的行为,统称圣行。
“太图阿”阿语音译,意为“副功”。
指穆斯林自愿做的功修。
“艾玛乃提”阿语音译,意为“忠诚”、“信任”。
“艾哲理”阿语音译,原意为“到期”、“寿限”,如:他的艾哲理到了。
不过一般穆斯林在表述这一意思时,多使用“口唤”一词,如:他的口唤到了。
“巴推里”阿语音译,意为“虚假的”、“无理的”、“无效的”。
如:现在买卖场上巴推里大得很,我们做为穆斯林,要远离巴推里的事。
“白黒里”阿语音译,意为“吝啬鬼”。
如:白黑里的人不能进天堂。
“白 俩”阿语音译,意为“灾难”、“祸患”。
如:浪费粮食要遭白俩呢。
“比达尔提”阿语音译,意为“异端”、“邪说”。
即不合正宗,节外生枝,标新立异的意思,多指在宗教教律上背离了圣人的主张或违背了正统派的教法。
“别麻尔”波斯语音译,意为“病”、“疾病”。
回族穆斯林称呼疾病多喜欢用此语,如:你的别麻尔好了没有?
“白勒凯提”阿语音译,意为“吉庆”、“喜庆”。
“克尔白”阿语音译,意为“天房”。
即穆斯林礼拜时所面对的方向。
遵照《古兰经》的启示,全世界的穆斯林礼拜皆以麦加的克尔白为朝向。
“凯 凡”阿语音译,即“寿衣”、“殓衣”。
穿布是每个穆斯林入葬时的裹尸布,为纯棉白布,不含任何化学纤维成分。
男性三件:大卧单(大殓)、小卧单(小殓)、坎肩。
女性除此三件外,再加缠腰布和盖头。
“麦海勒”阿语音译,指男方赠给女方的适量的聘礼。
“以扎布”阿语音译,指证婚词或婚书。
如,去请阿訇念或写以扎布。
“尼卡哈”阿语音译,意为“婚姻”。
如,现在举行尼卡哈仪式!
“达 旦”波斯语音译,意为“愿意嫁”(婚礼上女方的用语)。
“盖毕里图”阿语音译,意为“愿意娶”。
(婚礼上男方的用语)。
“代斯塔勒”波斯语音译,意为“缠头巾”。
如穆斯林生活日常用语,阿訇礼拜时头缠代斯塔勒。
“杜失蛮”波斯语音译,意为“敌人,仇人”。
如,这个杜失蛮迟早不得好报。
“顿 亚”阿语音译,意为“今世”。
如,人活在顿亚上要多行善事。
“朵则海”阿语音译穆斯林生活日常用语,意为“火狱”。
如,坏人死后要进朵则海的。
“尔 德”阿语音译,意为“节日”。
专指开斋节和古尔邦节。
“尔砸布”阿语音译,意为“惩罚”。
如:干坏事的人要受到主的尔砸布。
“法依代”阿语音译,意为“利益、好处”。
如:这个事真有法依代。
“高 目”阿语音译,意为“一伙人”。
主要指清真寺辖区的教民。
“给亚麦提”阿语音译,意为“立起”。
指复生日成立之时,指后世。
“阿黑莱提”阿语音译,意为“后世”。
如:到了阿黑莱提的日子,真主要赏善罚恶。
“来哈木”阿语音译,意为“肉”。
“海迪叶”阿语音译,意为“礼物”。
“海里凡”阿语音译,意为“代替者”。
专指清真寺的学员。
“赫特乃”阿语音译,意为“割礼”。
“麦斯吉德”阿语音译,意为“叩拜处”。
专指清真寺。
“伊玛目”阿语音译,意为“领袖”。
特指领拜师或对教长的尊称。
“务斯里”阿语音译,意为“清洗”指穆斯林洗大净。
如,洗个务斯里去游坟。
“米尔拉吉”阿语音译,意为“阶梯”。
专指教历7月27日穆圣的登宵。
“米合拉布”阿语音译,指大殿墙壁正中的一个拱形小凹壁窑。
“敏拜尔”阿语音译,指大殿的讲台(呼图白楼)。
“穆安津”阿语音译,指宣礼员,念“班克”的人。
“买赛来”阿语音译,意为“问题”。
如,问阿訇个买赛来。
“则卡提”阿语音译,意为“纯洁”。
指穆斯林通过交纳天课是自己的钱财洁净。
“以思嘎脱”阿语音译,意为“赦免”。
指穆斯林通过出散钱财等以祈求真主的恕饶。
“乃随布”阿语音译,意为“运气,福分”。
如,这是你的乃随布。
“尼尔买提”阿语音译,意为“恩典”。
如,不要浪费主的尼尔买提。
“莱哈麦提”阿语音译,意为“恩赐”。
指真主对万物的慈闵。
“雷子盖”阿语音译,意为“给养”。
如,真主给我的“雷子盖”宽得很。
“撒德格”阿语音译,意为“施舍”。
“撒以里”阿语音译,意为“乞讨者”。
“舍西德”阿语音译,意为“殉教者”。
如,为了维护教门我愿意做一名舍西德。
“遂拉提”阿语音译,意为“桥”。
如,干歹的人后世里过不去遂拉提。
“台格迪尔”阿语音译,意为“命运,主的前定”。
“怎克尔”阿语音译,意为“赞主词”。
赞主词主要包括清真言、作证词、太思比哈。
“太斯毕哈”阿语音译,意为“赞颂真主”。
念赞颂词用的珠子也称“太斯毕哈”。
“温麦提”阿语音译,意为“人民、民族、信众”。
“卧尔兹”阿语音译,意为“劝戒”。
如,我听一次卧尔兹就受一次教育。
“乌斯塔德”阿语音译,意为“老师”。
如,我的乌斯塔德姓马。
“耶提目”阿语音译,意为“孤儿”。
“乌巴里”阿语音译,意为“可怜”。
“着玛里”阿语音译,意为“俊美”。
“因撒尼”阿语音译,意为“人类”。
“扎希里”阿语音译,意为无知、文盲”。
指不懂教门知识的人。
“麦扎子”阿语音译,意为“谎言”。
如,这个人满嘴里没实话,都是麦扎子。
“卡菲勒”阿语音译,意为“否认”。
指拒绝信仰真主的人。
“木纳非格”阿语音译,意为“伪君子,两面派”。
主要指伪信士
“穆什雷开”阿语音译,意为“伙伴”只举伴主的人。
“黑贼勒”阿语音译,意为“猪”。
正宗回民话,很全很详细。
发表评论