0

日语的读音的一个重要的部分,音读训读

2年前 | 金刚王 | 248次围观

大家好,这次给大家讲的是日语的读音的一个重要的部分,音读训读。

所谓音读训读,就是日语中汉字词的不同读法,日语中大量的使用汉字,绝大部分是从古代中国传入,达到数万以上,但是常用的只有不到2000个,很多汉字词的读法和中文是非常相似的,也有一些丝毫感觉不到关系的读法,这就是今天要说的音读和训读。

音读(音読みおんよみ),日语中的汉字,模仿中国汉字读法的发音读出叫做音读,这类的词语大量的存在,训读(訓読みくんよみ),日语中的一些固有的读法,有其固有的读音,这些词汇只借用汉字来表达意思,并不取汉字的读音,而是有固有的读音,这样的读法叫做训读。

基本上日语中的所有汉字词都有音读和训读两种读法,一种是借助汉字的字形和读音日语日常用语中文发音,另一种只借助汉字的字形,却使用日语固有的读音,同时也存在着音读和训读结合的情况,下面举一些例子:

比如“人”这个汉字,其音读读法为にん,训读读法为ひと,其中にん(nin)的发音就有汉语读音的意味,ひと却和ren没有任何的关系;

在一个汉字单独使用的时候,大部分使用的都是训读的读法,比如,空そら、車くるま、恋こい、風かぜ,汉字单独出现的时候,往往使用的是训读法,但当他们与其他的汉字结合构成词汇的时候,就会倾向于采用音读的读法,例如,空気(くうき),自動車(じどうしゃ)、恋愛(れんあい)、風船(ふうせん),这里它们的读音就分别变成了空くう、車しゃ、恋れん、風ふう这样读起来更接近汉语发音的音读法

一般在动词中,使用的都是训读法,尤其是一段动词(二类动词),比如帰りる(かえりる)、食べる(たべる)、居る(いる),使用的都是训读法,但サ变动词(三类动词する),因为其汉字部分多为两个及以上汉字组成,所以采用音读,比如案内する(あんないする)、愛する(あいする)、我慢する(がまんする),使用的是音读的读法。

此外还有一些汉字词没法拆出具体的发音部分,只能作为整体发音,例如今日(きょう)、明日(あした)、梅雨(つゆ),他们发音时只能作为整体发音,没法找出对应的发音部分,明日有三种读音,あした、あす、みょうにち,其中みょう是音读,にち是训读

下面和大家说一些日常的用语来结束今天的课程:

表达谢意的时候:(どうも)ありがとうございます(有難うございます)、サンキュー(Thank you)、感謝します(かんしゃします)

表达歉意的时候:すみません、すいません、すまない、ごめん(なさい)、申し訳ございません。(もうしわけございません),ごめん是较为口语的表达,申し訳ございません是很正式很郑重的道歉

问候:こんにちは(今日は)、こんばんは(今晩は)、おはよう(お早う)、おっす、ちす,后两者是非常随意的说话,前两者的は此处是助词,读wa

拜访:お邪魔します(おじゃまします)、失礼いたしました(しつれいいたしました),表示打扰,不好意思,临走时用お邪魔しました(おじゃましました)、失礼します(しつれいします),表示已经“打扰”过,或者不好意思(先走一步)的意味

告别:じゃね;じゃな;では、明日;では、また日语日常用语中文发音,这样是表达暂时的离别,不久还要再见,さようなら,一般是表示长久的离别甚至永别,这里的では都可以换成较为口语化的じゃ

回到家:一般回到家的人会说“ただいま(只今)”,翻译过来就是“刚刚”的意思,但一般用来表示“我回来啦”,迎接的人一般会说“お帰り(おかえり)”表示欢迎回来。(日剧十分常见),一般是很亲密的家人之间用的问候语

初次见面:初めまして、よろしくお願いいたします(はじめまして、よろしくおねがいいたします)表示对对方的尊重、此外还有用どうぞ等表示“请”,或者こちらこそ表示还礼

用餐:吃饭前有些日本人会习惯性的说:いただきます,表示“我开动了”,其源头是もらうーいただくーいただきます,越发尊敬的表达,もらう就是得到的意味,是自谦的一种表现。吃完后会说:“御馳走様でした”(ごちそうさまでした),ご馳走有请客的意味,様则是对对方的一种很尊敬的称呼,依次来表示受对方款待的谢意

晚安:一般会说“お休み(なさい)(おやすみなさい)”,表达“晚安”

今天就说到这里,如果大家有什么疑问或者需要指出的错误,可以在评论区留言,如果喜欢可以关注我哦,每周更新1~2次,下一次课程和大家分享常见的“…は…です”的句型,以及一些常用的疑问用语和时态。

じゃ、ここで

发表评论