0

韩国法务部:难懂用语改为简单的韩国语难懂(1)(图)

2年前 | 金刚王 | 249次围观

【韩国法务部表示将把法律用语中的“汉字”和“日式表达”等复杂方式改为自然和简单的“韩式”表达。】1月4日,韩国法务部当日表示——法务部所管辖的4项法律修正今天在国务会议上获得通过。4项修正案的主要内容分别是——《登记特别会计法》、》民事诉讼费用法》、《不动产登记特别措施法》、《小额案件审判法》。法务部强调此次修改将侧重将上述法律中包含的难懂用语改为简单的韩国语。难懂的含义还包括把法律用语中带有“汉字”和“日式表达”方式的复杂用语改为简单和自然的“韩国式”语言。

韩国法务部负责人表示——“此次修正旨在体现国民的法律,让国民很容易理解自己的权利及义务,也是保障国民知情权的一环”,例如,把“收捧”改为“征收”日语日常用语],把“懈怠”改为“没能在适当的时候进行”等。期待“修改后的法律有助于提高国民的亲近性及信赖性,为国民法律文化的确立做出贡献”。不过法务部也同时承认,虽然把晦涩难懂的汉字词和法律用语换成自然简单的韩国语日语日常用语],担一些仅用韩文记载难以理解或有可能混淆的词汇及表达,将在括号内同时记载汉字。法务部的这个做法实则也凸显了韩国很多基础法律来自日文,或干脆照搬或照猫画虎引进的尴尬,或许也可以理解为上层建筑去日本化的举动。

标签: 法律
发表评论