0

英式英语发音和语调的日常英语口语|朗思教育英语

2年前 | 金刚王 | 224次围观

一.日常英语口语|发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔()和中上层阶级的口音差别带发音的英语日常用语,所以这里只对比“美国普通话”( )与英国南部RP口音( )

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如,car,,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:,ca,和。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将读作//,英国人则读作//。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有(后者)与 (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二.日常英语口语|用词方面:

以前到买橡皮问有没有,人家笑笑让我去买,一头雾水跑到药店问do you hv ? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里是避孕套的意思,橡皮用,英式英语里才用。其他的还有:

汽油,美国叫,英国叫,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;

薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的);

垃圾,美国用带发音的英语日常用语,英国用;

排队,美国用line,英国用queue;

果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,

公寓,美国叫,英国叫flat,

运动鞋,美国叫,英语里叫

足球,美国称,英国称

地铁,美国称,英国叫;

玉米,美国叫corn,英国叫maize,

水龙头,美国叫,英国叫tap

手电筒,每股叫,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫,

电梯,美国叫,英国叫lift,

罐头,美国叫can,英国叫tin,

背心,美国叫vest,英国叫,

尿不湿,美国叫,英国叫nappy,

饼干,美国叫,英国叫。

电影,美国叫movie,英国叫film。

秋天,美国叫fall,英国叫。

衣橱,美国叫,英国叫。

…暂时想到这么多,欢迎补充

三.日常英语口语|拼写方面:

一些常见的规则:

1.美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如 /; / ;

/ color

2.美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如/

/

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如 / ; /

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如/在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是。再比如英式英语中的和,在美式英语中都为。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如/;

metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如/, /

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是,在英国是,美国人把铝拼成,英国人拼成,美国人把胡子拼成,英国人拼成……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Ré la coopé

en ré les problèmes d'ordreé,

, ou , en dé

et en le des de l'homme et des és

pour tous, sans de race, de sexe,

de ou de .);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

现在一个比较的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah )19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel ”,比如把拼成。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的来自于法语里的,而法语里的来自于拉丁语的。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是女王亲自发推说“ 就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。快来测试一下你是英式发音还是美式发音吧

更多精彩:

发表评论