0

赴英赴英前必须要要学习的日常用语//>

2年前 | 金刚王 | 268次围观

留学生赴英前必须要学习的日常用语' />

如果各位准留学生不想出国后遭别人“白眼”,那就趁着赴英国留学前的一点空闲时间,来学习一下英国人最喜欢的日常生活用语表达美语日常用语,真的对你会有帮助噢!

1、“Can I geta…”

英国人吐槽:当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I geta…(我能要一个……)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在里演《老友记》啊,真是的!

英式表达: can I have/ I’d like to order the…

2、“least ”

英国人吐槽:下次要是有人跟你讲XXX是the “least ”(最好选择),你就告诉他们对于他们来说最最最好的选择是滚回去学语法。

英式表达:The of two evils/the of the two

eg:I think going with him is the of two evils/is of the two .

3、”two-time” and“three-time”

英国人吐槽:我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是“two-time(两次)”和“three-time(三次)”。难道啊啊什么的都彻底消失了么?从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。我去!

英式表达:,,,

Eg:a (not a two-time )

4、24/7

英国人吐槽:使用24/7来表达“全天候”,不如就朴实地说“all day, every day”。

英式表达:All the time/.

Eg:He plays video game the whole time/he games. (不要:he plays video games 24/7!)

5、“”

英国人吐槽:我不能忍受的就是“”这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:“You will be able (您很快就能下飞机了)”。

英式表达:“”这个词英国人全然不用,连我也只能猜出是什么意思!正确的词: , get plane.

6、“”

英国人吐槽:有次我读了一个朋友就在车站等车的消息“ on ”,他所表达的意思是火车一直没到站,而我却以为朋友在车上。

英式表达:Wait on = wait for. Wait for train, not wait on .

7、“It is what itis”

英国人吐槽:“It is what it is.(这就是事实。)” 同情同情我们吧!

英式表达:不如说:That’s just what’s . That’s just how it’ out.

Eg:We tried to make the , ’s just how it’s out.

8、“”

英国人吐槽:敢不敢提fanny pack(腰包)啊?

英式表达:Fanny Pack = Bum bag.美语中的fanny是屁股的意思,但英式英语中fanny的意思就指女人的生殖器,慎用! But fanny packs/bum ’t , they’re not to !

9、 “”

英国人吐槽:“Touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。

英式表达: Touch Base = 意思不大清楚,get in touch/get in / with s.o 都更好点。

10、“”

英国人吐槽:“(物质性)”真的是一个词吗?

英式表达: 是泛指物质的 state/. Use“”state !

Eg:You will be able to the plane / you’ll to get off the plane .

11、“”

英国人吐槽:(交通工具)是怎么回事?加个ation有必要吗?

英式表达:就说就可以。

12、“”

英国人吐槽:我讨厌听到的词是“”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。

英式表达:这是对读音的不满,不是用法上的,但在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用表达此意。

13、“turn”

英国人吐槽:难道没人庆祝生日( )了吗?我们一定都要“turn”12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“”90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。

英式表达:He’s 23已经变成了最常用的说法,但也可以说:it’s his /he’ll be 23。

14、“”

英国人吐槽:我发现现在自己会说:” cart(购物手推车)”而不是 ,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。

英式表达:在英国买东西的时候,要说,而不说cart!

15、“”

英国人吐槽:“(get的过去分词,美式用法)”到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。

英式表达: ?!我的耳朵要出血了!He’s a bit ill?扯淡!应该是He’s ! The has ?屁话!应该是The !

16、“I’mgood”

英国人吐槽:用“I’m good(我很好)”替代“I’m well”,刚刚开始接受了。

英式表达:败了!I’m good就I’m good吧!

17、“Bangs”

英国人吐槽:用”bangs”表示刘海???He’s bangs???

英式表达:He’s a .

18、“Take-out”

英国人吐槽:英国人完全不会说(外卖)美语日常用语,你要是在这儿的话,一定要入乡随俗哈!

英式表达:!

19、“”

英国人吐槽:是什么词儿啊?我喜欢美式英语,不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们,这份声明简直是荒谬()。

英式表达:该是“”!

eg: That was the of / was !

20、“A ”

英国人吐槽:“a half hour(半小时)”,真让人抓狂!

英式表达:该是“half an hour”!

eg: He’ll be here in half an hour is than he’ll be a half hour.

21、“”

英国人吐槽:在商业会议上说:Lets do a “heads up(提醒)” on .我至今还不知道是什么意思。

英式表达:这个意思是提前告诉个人某消息,为了让他们更好做准备。比较正式的说法是I’ll let you / I’ll you in .

22、“”

英国人吐槽:Train (火车站),每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们没有被罚吗?

英式表达: 比较地道,但是我个人觉得train 这个说法已经被流行化了,甭太较真了!

23、 “”

英国人吐槽:把一张表按照字母顺序排列就是去“ it”——非常不爽!

英式表达:英国人都说: I’ll put this list in order.

24、“mybad”

英国人吐槽:那些在犯错后说“mybad(我的错)”的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的!

英式表达:文质彬彬的人都该说: I’m sorry that was my fault/it was my fault/.

eg:I this was the place but I got mixed up. .

25、“”

英国人吐槽:用“(正常状态)”真的会激怒我,真想打说的人一个耳光哈!实在太错了这个词儿啊!

英式表达:

26、“”

英国人吐槽:作为一名生活在新奥尔良的侨民,我有很长一串清单,但是“(破门盗窃)”是我目前最不喜欢的词。

英式表达:英国用!

eg:The the house – he didn’t .

27、“”

英国人吐槽:“(经常)”会让我恼怒得直哆嗦。

英式表达:有种种比这个词儿好听的生词,比如:often、、、、a lotof the time等。

28、“”

英国人吐槽:(餐馆)。经常听到,天呐!!

英式表达:!!!

29、“bi-”

英国人吐槽:美国人需要用bi-(每两周一次),明明足够好用了。

英式表达:

eg:We meet every for .

30、“”

英国人吐槽:我讨厌用“”替代“”。我不喜欢这个因为它们是不同的两个词,它们分别有不同的意思,两者都很有用。用替代会让我们失去一个词。

英式表达:是every other x的意思,比如说:隔日=,但是是替代性的,an day有改天的意思。

31、“Hike”

英国人吐槽:“Hike(提升)”价格。那是不是意味着“提升价格的人”可以用表示?不,(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!

英式表达:Raise a price/lift a price.

32、“”

英国人吐槽:Going (前进)?如果我要打这个词,我势必要和我的键盘搏斗一番。

英式表达: to say:in the /in the near .

发表评论